La transcripción fonética

Bookmark and Share


Las relaciones entre los sonidos y las grafías
La transcripción fonética y los alfabetos fonéticos
AFI, Alfabeto Fonético Internacional (IPA, International Phonetic Alphabet)
RFE, Alfabeto fonético de la Revista de Filología Española

La transcripción fonética


Las relaciones entre los sonidos y las grafías

Distinción entre la representación ortográfica de la lengua y la representación fonética de los sonidos.

Grafema

Unidad de representación de la lengua escrita.

Representado entre < >.

"Grafema: Unidad mínima e indivisible de un sistema de representación gráfica de la lengua. || Letra." (p. 133)

Cerdà, R. (Coord). (1986). Diccionario de lingüística. Madrid: Anaya.

Ramon Cerdà

Ramon Cerdà
(Fuente: http://viatgeixarxa.blogspot.com/2011/03/la-projeccio-de-lestructuralisme-en.html)

La representación ortográfica

La ortografía establece las reglas de asociación entre grafías y sonidos.

Reglas específicas para cada lengua.

Reglas que presentan un diferente grado de complejidad (transparencia) en cada lengua.

1 grafía 1 sonido
1 grafía más de un sonido
1 grafía ningún sonido
1 sonido más de una grafía

Relaciones entre sonidos y grafías

Una grafía - Un sonido<a>[a]
Una grafía - Dos sonidos<c>[k] o [θ]
Dos grafías - Un sonido<b> o <v>[b]
Dos grafías - Un sonido<qu>[k]
Una grafía - Ningún sonido<h>

Algunas correspondencia entre grafías y sonidos en español

En inglés, "fish" [fɪʃ] podría escribirse "ghoti"

<gh> como en "laugh": [f]
<o> como en "women": [ɪ]
<ti> como en "nation": [ʃ]

G.B. Shaw

"A pesar de este uso identificativo, las normas ortográficas de las lenguas son independientes, desde un punto de vista estrictamente lingüístico, de las lenguas a las que se aplican. Por esta razón, podemos escribir una lengua con las normas ortográficas de otra." (p. 41)

Moreno Cabrera, J. C. (2005). Las lenguas y sus escrituras. Tipología, evolución e ideología. Madrid: Síntesis.

Juan Carlos Moreno Cabrera

Juan Carlos Moreno Cabrera (1956)

Aid laik tu gou tu a fútbol mach

May goostahreeah eerr ah oon pahrteedhoa day footbol

Es que vu vandé des anvlop e de yurnó?

Vindai oustaid saubraisse y pairiauxdicause?

Moreno Cabrera, J. C. (2005). Las lenguas y sus escrituras. Tipología, evolución e ideología. Madrid: Síntesis. (p. 42)

El_sabe_hablar_frances_Moreno_2005.jpg

El_sabe_hablar_frances_Moreno_2005_2.jpg

"Él sabe hablar francés" representado mediante diversos alfabetos

Moreno Cabrera, J. C. (2005). Las lenguas y sus escrituras. Tipología, evolución e ideología. Madrid: Síntesis. (pp. 42-43)

arrow_up_gray

La transcripción fonética y los alfabetos fonéticos

La transcripción fonética

"Transcripción fonética: Representación escrita de los sonidos que pronunciamos." (p. 547)

Gil, J. (2007). Fonética para profesores de español: De la teoría a la práctica. Madrid: Arco/Libros.

Gil

Juana Gil
(Fuente: http://www.amprae.es/congreso_conferencias_plenarias)

"Transcripción || t. fonética. Tipo de transcripción, generalmente inserta entre corchetes, que representa los alófonos por los cuales se realizan las unidades fonológicas del habla en un grado variable de precisión. Según las necesidades metodológicas de cada caso, se distingue la llamada transcripción ancha de la transcripción estrecha." (p. 288)

Cerdà, R. (Coord). (1986). Diccionario de lingüística. Madrid: Anaya.

Ramon Cerdà

Ramon Cerdà
(Fuente: http://viatgeixarxa.blogspot.com/2011/03/la-projeccio-de-lestructuralisme-en.html)

Los alfabetos fonéticos

"Alfabeto fonético: Se denomina así cualquiera de los sistemas utilizados para representar gráficamente los sonidos que pronunciamos, de forma que queden reflejados todos los matices que diferencian dichos sonidos entre sí." (p. 536)

Gil, J. (2007). Fonética para profesores de español: De la teoría a la práctica. Madrid: Arco/Libros.

Gil

Juana Gil
(Fuente: http://www.amprae.es/congreso_conferencias_plenarias)

"Alfabeto fonético: Conjunto de signos que sirve para transcribir con un grado diverso de precisión los fonemas de las diferentes lenguas sin incurrir en las incongruencias que típicamente ofrecen los alfabetos convencionales, esto es eliminando los símbolos sin correspondencia fónica, unificando los símbolos de doble o triple valor, etc." (p. 133)

Cerdà, R. (Coord). (1986). Diccionario de lingüística. Madrid: Anaya.

Ramon Cerdà

Ramon Cerdà
(Fuente: http://viatgeixarxa.blogspot.com/2011/03/la-projeccio-de-lestructuralisme-en.html)

Procedimiento de representación simbólica del habla.

Basado en la correspondencia biunívoca entre un sonido y un símbolo de transcripción.

Se emplea un símbolo para cada sonido distintivo.

Un sonido no puede representarse por medio de más de un símbolo.

Se emplea el mismo símbolo si un mismo sonido se encuentra en diversas lenguas.

Utilidad de la transcripción fonética

Dialectología.

Diccionarios en L1.

Diccionarios en L2.

Patologías del habla.

Adquisición del habla.

Cualquier análisis de la lengua oral que requiera reflejar la pronunciación.

Using the International Phonetic Alphabet in everyday life

Canal de pgswan, http://www.youtube.com/watch?v=JO6XSCwUO8o

Limitaciones de la transcripción fonética

Dificultad de transcribir fonéticamente una lengua desconocida.

La "sordera fonológica"

Dificultades en la transcripción de la entonación.

Dos sonidos con una representación idéntica en dos lenguas no necesariamente tienen una manifestación fonética idéntica.

La transcripción fonética no garantiza la pronunciación perfectamente nativa de una lengua que se desconoce.

arrow_up_gray

AFI, Alfabeto Fonético Internacional (IPA, International Phonetic Alphabet)

Desarrollo histórico del Alfabeto Fonético Internacional

1886: The Phonetic Teachers Association.

1888: Primera versión del Alfabeto Fonético Internacional.

1889: Association Phonétique de Professeurs de Langues Vivantes.

1897: Association Phonétique Internationale (API) - International Phonetic Association (IPA).

../phoneticians/Passy_Paul.jpg

Paul Passy (1859-1940)

Engstrand, O. Phonetic Portrait Gallery. Department of Linguistics, University of Stockholm.

../phoneticians/Jespersen_Otto.jpg

Otto Jespersen (1860-1943)

Engstrand, O. Phonetic Portrait Gallery. Department of Linguistics, University of Stockholm

../phoneticians/Sweet_Henry.jpg

Henry Sweet (1845-1912)

Engstrand, O. Phonetic Portrait Gallery. Department of Linguistics, University of Stockholm

../phoneticians/Vietor_Wilhelm.jpg

Wilhelm Viëtor (1850-1918)

Engstrand, O. Phonetic Portrait Gallery. Department of Linguistics, University of Stockholm

Principios del Alfabeto Fonético Internacional

Principalmente orientado a necesidades lingüísticas prácticas:

El Alfabeto Fonético Internacional pretende constituir un conjunto de símbolos que representen todos los sonidos posibles de las lenguas del mundo.

Los sonidos representados en la transcripción son principalmente los que sirven para distinguir palabras en una lengua (sonidos distintivos).

Cuando dos sonidos que se dan en una lengua son distintivos en otra, deben representarse mediante símbolos diferentes, sin el empleo de diacríticos.

El Alfabeto Fonético Internacional se revisa en función de la aparición de nuevos datos sobre sonidos con valor contrastivo en las lenguas del mundo.

En 2005 la Asociación Fonética Internacional aprobó la inclusión de un nuevo símbolo para la transcripción del flap labiodental, a propuesta de Kenneth S. Olson, dado que forma parte del sistema fonológico de, al menos, veinte lenguas habladas en África.

Símbolos utilizados en el Alfabeto Fonético Internacional

IPA

Consonantes pulmonares

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA

Consonantes no pulmonares

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA

Vocales

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA

Otros símbolos

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA

Diacríticos

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA

Tonos y acentos de palabra

IPA, International Phonetic Association. (2005). The International Phonetic Alphabet (revised to 2005). [Página web]. Consultado en http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/ipachart.html

IPA, International Phonetic Association. (1999). Handbook of the International Phonetic Association. A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press.

Cuadro de símbolos del Alfabeto Fonético Internacional

Ilustraciones sonoras de los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional

Fuentes para la transcripción mediante el Alfabeto Fonético Internacional

La clasificación articulatoria de los sonidos del habla

arrow_up_gray

RFE, Alfabeto fonético de la Revista de Filología Española

Propuesto por Tomás Navarro Tomás en 1915 para su utilización en la Revista de Filología Española.

Empleado únicamente en trabajos tradicionales de ámbito hispánico.

RFE

RFE

RFE. (1915). Alfabeto fonético de la revista de filología española. Revista de Filología Española, 2, 374-376.

Navarro Tomás, T. (1966). El alfabeto fonético de la Revista de Filología Española. Anuario de Letras, 6, 5-19.

Navarro Tomás

Tomás Navarro Tomás (1884-1979)

arrow_up_gray

La transcripción fonética


La transcripción fonética
Joaquim Llisterri, Universitat Autònoma de Barcelona
http://liceu.uab.cat/~joaquim/phonetics/fon_transcr/transcripcion_fonetica.html
Last modified: 12/3/12 00:45

Bookmark and Share

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 License.